
Жильбер Беко Натали (Nathalie) - какой перевод песни?

Красная площадь застыла,
И Москву снега замели.
Имя гида моего так мило:
Натали.
Снег нам поет тонкой скрипкой,
И ресницы в снежной пыли.
Жду, что взглянет на меня с улыбкой
Натали.
Только взгляд ее морозен,
И рассказ ее серьезен:
Что-то про октябрь.
Жду, что после Мавзолея
В кафе «Пушкин» пойдем с нею
Пить горячий чай.
За руку я ее тронул…
Улыбнулась, и мы ушли
С этой Красной площади суровой…
Натали!..
В дом студентов, в Университет,
Приехали мы с ней,
И в компании друзей
Допоздна беседы мы вели,
Все всё хотели знать,
Перевод был Натали.
Елисейские поля, Крещатик и Арбат
Сплелись, и вечер песнями был богат,
И французское вино
Лилось под дружный смех,
Под танцы и общенье без помех!
К ночи друзья разбежались,
И их смех растаял вдали…
Мы в той комнатке вдвоем остались
С Натали…
Где там взгляд ее морозный
И рассказ ее серьезный?
Ах, как далеко!
С октябрем не стал я дружен,
И даже Пушкин стал не нужен…
Всё стало так легко!..
А теперь в душе моей пусто…
Но жду новой встречи в Орли.
Буду гидом я студентке русской,
Натали, Натали!
https://fr.lyrsense.
Перевод Ирины Олеховой (http://www.olehova.
http://www.fr.lyrsen