
Почему мало переводов произведений Редьярда Киплинга на русский?

Нельзя сказать, что совсем мало. Первое произведение переведенное на русский «Just so stories» (это серия сказок) вышло в 1903 году и потом переиздавалось 11 раз. Его стихи впервые были переведены в 1922 году Адой Оношкович-Яцыной. Потом переводились Лозинским. У меня был сборник его стихов, которые я все знал наизусть в переводе Константина Симонова.
Я думаю, что все определяется качеством самих произведений Киплинга. То, что всем нравилось - переводилось, что было не высокого художественного уровня не переводилось.
Зато сделано было десять мультфильмов в "Союзмультфильме". Поставлен один художественный фильм. И все по его произведениям.
В моей юности моим любимым писателем был Джек Лондон. Я читал его всего, что было переведено на русский. А это тридцать один том!!!! Огромная библиотека одного автора. Потому что все, что он писал было востребовано широкой публикой. В этом и разгадка!
автор вопроса выбрал этот ответ лучшим