Регистрация
Войти
Стать экспертом Правила
Другие предметы

Какие немецкие диалектические слова свойственны для земли Гессен. Германия?

ОТВЕТЫ

Самое интересное, что немецкие лингвисты выделяют несколько видов диалектов в земле Хессен/нем. Hessen/: северный (центр - Кассель), восточный (центр - Фульда), центральный (Марбург и Гиссен) и южный (Франкфурт-на-Майне)­.

Буду говорить на примере Франкфурта-на-Майне, поскольку мы жили там довольно долго, теперь навещаем детей, родителей мужа, друзей.

Город хоть и не столичный в федеральной земле, но, наверное, самый известный.

Языковой материал очень большой, не охватить даже самой малой доли, поэтому только некоторые примеры.

Для южных хессенцев характерно произнршение вместо литературного звукового сочетания "хьт" - "щьт", напр., "гедихьте"/гедищьте/­нем. Gedichte/="стихи", вместо "г" - "ж" - "шпигэль"/шпижель/не­м. Spiegel/= зеркало, вместо "хь" - "щ"- ихь/ищ/нем. ich = я.

Хесссенцы добавляют к существительным суффикс "ше", когда говорят о чём-то небольшом, напр., вермше/Werrmsche/нем­. kleiner Wurm/= маленький червяк, шёпше/Schoeppsche/не­м. kleines Glas Apfelwein/= небольшой стакан яблочного вина.

Отдельные диалектные слова и их соответствия в литературном:

  • баббиш/babbisch/ - клебрихь/нем. klebrig = липкий,
  • бэмбель/Bembel/ - апфельвайнкруг/нем. Apfelweinkrug = крынка для яблочного вина. Вот так этот горшок, крынка выглядит - голубая с синими узорами.
  • эббель/Ebbel/ - апфель/нем. Apfel = яблоко,
  • шналле/schnalle/ - фэрштейн/нем. verstehen = понимать и др.

Некоторые примеры словосочетаний и выражений:

  • айхоршемаа/Eihorrsch­emaa/нем. Jetzt hoeren Sie mir bitte mal zu = А сейчас меня послушайте, пожалуйста.
  • гууде ви?/Guude wie?/нем. Wie geht es ihnen? = Как дела? Как поживаете?
  • маабрик/Maabrigg/нем­. Bruecke ueber den Main = мост через Майн

Наверное, только во Франкфурте/М есть такой весёлый трамвайчик - эббельвой-экспресс/E­bbelwoiexpress/нем. Apfelweinexpress = трамвай-экспресс яблочного вина. На нём можно проехать по городу и отведать (не самого лучшего) яблочного вина, закусив сухими крендельками.

Для интересующихся темой даю ссылку (на немецком языке) словаря земли Хессен, т.е. её диалектовhttp://www­.hessenweb.de/?id=459­

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
56
Контакты
Реклама на сайте
Спрошу
О проекте
Новым пользователям
Новым экспертам