Регистрация
Войти
Стать экспертом Правила
Другие предметы

Какой перевод Дао Дэ Цзин самый точный и близкий к оригиналу?

ОТВЕТЫ

Сам Дао-де-дзин - даже в оригинале является лишь указанием на смысл, стоящий за ним. Это не такой большой текст, чтобы не позволить себе удовольствие прочесть несколько вариантов переводов и сравнить. И после сравнения может возникнуть проблеск глубинного понимания этого текста.

Это похоже на то, как использование двух глаз позволяет нам воспринимать объемный аспект нашего мира. В одном переводе увидишь одно, в другом - другое а при совмещении возникает прозрение на имеющуюся ввиду суть. Не стоит ни ограничивать себя ни останавливать себя на прочтении лишь одного варианта. И хорошо, что их много. В каждом, что-то свое.

Почему бы переводу не быть, например, таким:

Или таким:

214
Контакты
Реклама на сайте
Спрошу
О проекте
Новым пользователям
Новым экспертам