
Допамин или дофамин, как правильно?


Это зависит от языка, на котором написана статья, русский или английский. Взгляните на формулу этого вещества, которую привёл ReaGGGent.
Полное название по русски будет звучать так: 2-(3,4-диоксифенил)э
а по английски 2-(3,4-dihydroxyphen
Перепишу ещё раз русские и английские называния, выделив те буквы, которые остаются в названии препарата, т то, что остаётся после сокращения:
Русское: 2-(3,4-ДиОксиФенил)э
Английское: 2-(3,4-DihydrOxyPhen
Поскольку большинство тех людей, которые переводят статьи с английского на русский, не разбираются в химических названиях, а уж тем более в тонкостях названий (фенил-phenyl), то ничтоже сумнящеся и пишут "допамин" вместо "дофамин".
автор вопроса выбрал этот ответ лучшим