
Как правильно фейхуа или фейхоа?


Любое слово, как известно, имеет свое происхождение, в том числе и слово, пришедшее к нам в язык издалека. Современный житель России (кто знает, конечно, о чем речь) ассоциирует слово "фейх(о/у)а" с чем-то съедобным, завезенным к нам откуда-то из-за морей и океанов, и мало задумывается (как я, например, до сегодняшнего дня), почему этот плод с далеких кустарников так называется. А если бы поинтересовался (опять-таки, как я сегодня), то узнал бы, что на рубеже 18-19 веков жил португалец из Бразилии (родился и прожил там всю жизнь, если не считать путешествий), увлекавшийся, в том числе природой и ее изучением - натуралист, короче. И звали его на португальский манер João da Silva Feijó, что в переводе на русский означало Жоан да Силва Фейхо. Вот он-то и обнаружил в бразильских дебрях этот кустарник, который впоследствии и назвали его именем - фейхоа, или акка фейхоа (хотя порой в научном мире называют акка селлова).