
Откуда взялось выражение «любовь до гроба»?

В современном мире выражение "любовь до гроба" сводится почему-то к шутливой и ироничной форме. Чаще всего оно относится к молодым людям, которые начали только встречаться. "Злые языки" говорят: "Ну все любовь до гроба".
В этом высказывании переплетается и любовь и смерть, поэтому в нем мы видим как бы два противоположных начала: что-то романтическое, возвышенное и материалистическое, тревожное. "Любовь до гроба" можно интерпретировать как любовь до конца жизни, пока смерть не разлучит нас. Кстати эту клятву дают новобрачные перед алтарем. Может этимология высказывания происходит отсюда? Доподлинно только известно, что широкое распространение выражение приобрело у русских после перевода произведения «Ромео и Джульетты» У. Шекспира.
Кстати полным вариантом является высказывание "любовь до гроба, ты в гробу, а я у гроба". Поэтому выражение "любовь до гроба" и имеет иронический окрас.
автор вопроса выбрал этот ответ лучшим