
Почему на иврите Владимир - это Зеев, а Григорий - Цви?

Начну с того, что Владимир это не совсем Зеев. Зеев, это волк. И только превращая Владимира в Вову, можно понять, как произошло такое изменение имени, ибо Вова и волк звучат похоже. Точно также Михаил превращается в Дова (Дов-медведь) потому что в России Михаил Потапычем или Мишкой именовали медведей.
Виктор при евреизации имени скорее должен был звучать как Ницахон (победа). Но тут видимо сработала схожесть звучания. Как и Игорь- Игаль.
Как Григорий стал Цви (олень) - мои познания языка мне отказывают.
Из других вспомнившихся мне мужских имен назову: Семен (Шимон) и Борис (Барух), но тут скорее возврат к исконным вариантам звучания этих имен.
С женскими именами так: Любовь- Аhава (точный перевод), Аhува, Вера- Эмуна, Надежда- Тиква, Светлана- Ор (свет), Ора, Лиора, Злата- Заhава (Заhав-золото), Виолетта- Сигаль (Сэголь-фиолетовый)
Почему все так? С одной стороны есть люди, которые хотят отбросить все не еврейское, в том числе и имя (особенно это было распространено при становлении государства), с другой стороны нежелание или трудности местного населения учиться выговаривать иностранные имена и попытка навязать человеку более удобное к произношению слово. Так например Дмитрий превращается в Димтрий.
автор вопроса выбрал этот ответ лучшим