Регистрация
Войти
Стать экспертом Правила
Другие предметы

Зачем авторы искажают слова, например: ваще (вообще), щастье (счастье)?

ОТВЕТЫ

Когда кто-то пишет "щастье" вместо "счастье" или "вааще" вместо "вообще", он не искажает слова. Он приближает из написание к реальному произношению.

счастье, вообще, транскрипция

Язык существует прежде всего в устной форме - веками, даже когда подавляющее большинство его носителей абсолютно неграмотно, как не знала грамоты Арина Родионовна, хотя именно она научила Сашу Пушкина говорить по-русски, а не образованные родители-дворяне, общавшиеся по моде того времени по-французски.

Вопрос о том, почему некий автор игнорирует признанные правила орфографии и идёт навстречу орфоэпии, непраздный. Ему требуется контекст, конкретные примеры. В общем и среднем можно предположить лишь о желании сбить высокий пафос, невольно возникающий в его тексте. Это очень популярное решение в последнюю... тысячу лет славянской письменности.

Она пришла в жизнь наших предков вместе с особым языком - старославянским (церковнославянским)­. Он был создан на основе болгарских диалектов той эпохи и напичканный элементами греческого койне на всех уровнях: лексическом (словами), морфологическом (некоторыми типами словообразования), синтаксическом (перенесением конструкций, не свойственных славянским языкам в принципе), фонетическом (привнесением чуждых звуков вместе с грецизмами). Поскольку на этом языке говорили лишь на высокие темы (о Боге, спасении души, вечной жизни или таких же муках), любой текст, написанный на нём воспринимался как возвышенный. Старославянские слова, слегка отличавшиеся от древнерусских, казались более возвышенными и постепенно вжились-въелись в речь наших предках на правах "более благородных". Самый простой пример: ц.-с. небо (там, где Господь Бог с ангелами) и д.-р. нёбо (там, где зубы и язык). Но записывались оба слова одинаково веками, потому что первые правила орфографии были фактически учебником старославянского для восточных славян.

Время шло, книжный язык и реальный всё дальше отходили друг от друга. Люди вели хозяйственные записи, деловую переписку, делали ошибки, отражавшие их подлинную речь, а идеально-правильный церковнославянский всё больше ассоциировался с возвышенной во всех смыслах тематикой.

Традиция пичкать церковнославянизмами официоз и оды пережила всё на свете, она была сильна и в XVIII в., она прослеживается у самого Пушкина, и сегодня любой поэт или графоман, вздумавший сочинить нечто пафосное, непременно подсознательно унавозит своё произведение не только ц.-с. лексикой, но и другими элементами этого языка, даже не задумываясь, почему он выбирает из всей языковой палитры именно это, а не что-нибудь иное.

Постепенно маятник качнулся в другую сторону: появилась традиция сбивать градус высокопарности (хм, это тоже старославянизм!) стиля привлечением заведомо "будничного", "народного", "простого" из современного русского разговорного языка и даже из просторечия. В примерах, приведённых в вопросе, происходит именно это сближение с жизнью.

Случай, когда в Интернете, в соцсетях или ЖЖ пишут люди безграмотные или невнимательные, рассматривать не будем, просто упомянем и такую возможность.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
229
Контакты
Реклама на сайте
Спрошу
О проекте
Новым пользователям
Новым экспертам