
Откуда родом это старинное двустишие: Таков удел людей великих ...(см.)?

Действительно, Артур Шопенгауэр цитирует это старинное двустишие и тем самым делает его распространенным в философской среде. Дело в том, что это изречение первоначально звучало еще в древнегреческом варианте. Древний историк Фукидид, когда писал о Пелопонесской войне (430-е годы до нашей эры) впервые употребил это выражение. В греческом варианте оно звучало так:
Эта фраза затем не раз переводилась с языка на язык. В связи с этим изречение в итоге приняло еще одну форму уже на немецком языке:
Автора этих строк именно на немецком языке вообще найти не возможно, но я не удивлюсь, что сам Шопенгауэр их перевел к примеру с латинского, т.к. Фукидида на латынь переводили.
Я же хотела бы обратить внимание всех, что Шопенгауэра на русский язык самым первым переводил всем известный поэт Афанасий Афанасьевич Фет. В связи с этим фраза на русском языке из Шопенгауэра без сомнения принадлежит Фету. Именно он ее решил перевести так, а не иначе.
автор вопроса выбрал этот ответ лучшим