Регистрация
Войти
Стать экспертом Правила
Другие предметы

Иисус Христос, что здесь имя, а что фамилия, как понять?

ОТВЕТЫ

Есть несколько способов формирования имен (это называется «именная формула»). Как правило, они весьма различны в разных языках.

Скажем, привычное нам «имя + отчество (имя отца) + фамилия («имя рода»)» - система русская. Её, в основном, используют русскоговорящие и те народы, которые переняли эту традицию (как-то исторически связанные с Россией). Да и то, даже у русских фамилия — приобретение относительно недавнее: у знати они появились в 13-15 веках, а у большинства «простого» народа ещё позже — веку к 19-ому.

Примерно в это же время возникли фамилии и у других народов, (если он их вообще используют). А у целого ряда малых народностей фамилии — «изобретение» века этак 20-ого.

Есть именные формулы с несколькими фамилиями. Например, испанская, португальская и бразильская, где фамилий у человека может быть от двух до четырёх.

Есть системы без отчеств. Таковы, например, формулы Англии и США — здесь «в чести» вторые и третьи имена, а имена родителей («отчество») не используются вовсе.

Есть именные формулы без фамилий. К ним относится, скажем, исландская: тут имя человека состоит из собственно личного имени и «отчества» (хотя иногда вместо имени отца может быть использовано имя матери) — слова, сконструированного из имени родителя с окончанием -son (сын) у мужчин и -dóttir (дочь) у женщин.

Впрочем, практически во всех именных формулах первым идёт личное имя, а затем всё остальное. Исключением являются китайский, японский, корейский и, как это не странно, венгерский варианты — здесь первой будет фамилия (или её аналог).


А вот теперь перейдём к еврейской традиции именования. Причём напоминаю, нас интересует древняя, а не современная.

Традиционная, существовавшая в библейскую эпоху, именная формула у евреев была типичной для всех ближневосточных народов: к личному имени добавлялось имя отца. В качестве связки при этом использовалось слово «бен» (сын) для мужчины и «бат» (дочь) для женщин.

Поскольку имен было относительно мало, для «индивидуальности» могли использоваться прозвища. Опять-таки традиционно в этом качестве выбирались профессия, род занятий или ремесло (Сандлалар — сапожник, Кушнир — скорняк, Софир - писец и тому подобное), характерная особенность (Иоффе — красивый) или же место проживания или происхождения (Роми — римлянин).

Как известно из библейских текстов, у Иисуса такое прозвище тоже было (да ещё и не одно) — наиболее часто используется «назаретянин», т. е. «из города Назарета». На иврите — га-Ноцри.

Так что учитывая еврейские традиции в формировании имён, в интересующем вас случае «Иисус» — это личное имя. Причём в греческой огласовке (в греческом языке не было звука «ш»). Близко к оригиналу будет «Иешуа», что означает «Господь есть спасение» (весьма традиционное, кстати, еврейское имя). Поскольку имя Бога не называется, а мужем матери и, значит, приемным отцом, является Иосиф, то земное, «человеческое», имя должно бы было полностью звучать как «Иешуа бен-Иосиф».

А «Христос» — это прозвище, сформированное, так сказать, по «основному роду занятий». Точный греческий перевод еврейского Машиах, что означает «помазанник» (мессия. Спаситель).

Ну, а фамилии, как и положено, в древней еврейской традиции, тут просто нет.

система выбрала этот ответ лучшим
22
Контакты
Реклама на сайте
Спрошу
О проекте
Новым пользователям
Новым экспертам