
Как по-английски выпускной вечер?


Я случайно натолкнулся на этот очень интересный вопрос и жалею, что ответить подробнее пока материала не хватает. Я сразу вспомнил слово, которое было в моих фоновых знаниях с этим связано, и поискал его подходящее объяснение в интернете. Википедия на английском подтвердила, что вспомнилось именно нужное слово - prom, и там нашлась подробная статья под этим названием. Начинается рассказ с традиций США, но и ниже по тексту это слово используется как обобщающее понятие и для аналогичных церемоний в других странах. Это слово является сокращением от вошедшего и в русский язык французского слова променад (променад-концерт, например, где публика не сидит, а стоит или прогуливается, так как променад означает прогулку). Подобные мероприятия могут быть в конце каждого учебного года и представляют собой церемонию и бал, и отмечено что в Британии они и называются балами, летними балами и при окончании школы балами выпускников - (school-)leavers' ball. В Америке заранее избирают, но объявляют только на нем короля и королеву променада, и они возглавляют целый королевский двор, попасть в члены которого можно в награду за школьные успехи. После торжественной части может быть менее официальная after-party. Официальная часть может иметь название school formal(s) и ball, согласно этой статье Википедии, в Австралии и Новой Зеландии.
Вот это фото из статьи называется Preprom: