Регистрация
Войти
Стать экспертом Правила
Другие предметы

Почему английские газеты читаются нормально, а песни невозможно перевести?

ОТВЕТЫ

Иностранный язык письменный и устный, это "разные языки"! Мало знать как они пишутся, надо знать как они звучат у носителей языка и какие есть диалекты, особенности.

Я как-то спросил у одного американца, почему английская U может звучать как А или как У в разных словах. Так он мне ответил, что чаще всего без разницы. То есть, они не слышат или не обращают внимания на это. Мне было странно. Буква Т (английская) у них произноситься как наша Р, потому что кончик языка (в английском) прижимают не к передним зубам, а к нёбу! - туда, куда мы помещаем язык при произношении буквы Р. Но букву Р мы произносим с легкой вибрацией кончика языка, а они - без вибрации.

То есть, не слыша их речи, не научившись звукоподражанию их произношения, невозможно ни понять, ни говорить на иностранном языке.

Вот почему школьные уроки иностранного в своей стране малоэффективны, а для людей с аналитическим складом ума (ученые, инженеры и подобное) невозможны к изучению. Только прожив несколько месяцев (лет?) в другой стране и общаясь только на их языке, можно научиться понимать иностранный язык и говорить на нём.

система выбрала этот ответ лучшим
291
Контакты
Реклама на сайте
Спрошу
О проекте
Новым пользователям
Новым экспертам