Регистрация
Войти
Стать экспертом Правила
Другие предметы

Почему глагол трахнуться­ , т.е. упасть, получил иной смысл?

ОТВЕТЫ

В английском языке есть глагол to bang. Основное его значение "громко стучать, колотить" (например, в дверь или кулаком по столу). Другое, сленговое значение - "заниматься сексом".

Во времена позднего СССР, когда Горбачёв объявил начало перестройки и гласности, в страну хлынул поток американских фильмов. Если для кинопроката готовили более-менее адекватный перевод, то для видеокассет, в основном, пиратских, переводы делали все, кому не лень, и часто второпях, чтобы поскорее выпустить "горячую" новинку. Ни о работе со словарями, ни о редактуре речи и не было. Не существовало двуязычных словарей сленга, а уж тем более, мата. Не было интернета. Самым лёгким способом перевести незнакомое слово было калькирование, т.е. прямой буквальный перевод. Поэтому, услышав сленговый глагол "bang", переводчик сопоставил его значение со словарём общей лексики, но чтобы избежать недопонимания (ведь речь шла вовсе не о драке) выбрал сниженный вариант перевода -"трахнуть". В то время в русском этот глагол понимали лишь как "ударить кулаком", Зощенко и Булгакова публиковали мало и в школе не изучали. Скорее всего, таким образом переводчик постарался передать грубость и просторечность сленгового значения to bang.

По тому же принципу в русский вошли такие идиомы, как "бабочки в животе" и "подоить ящерицу".

278
Контакты
Реклама на сайте
Спрошу
О проекте
Новым пользователям
Новым экспертам